No se encontró una traducción exacta para قرار غيابي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe قرار غيابي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • ¿Cómo se puede tomar una decisión en ausencia de mi padre?
    كيف تتّخذون مثل هذا القرار في غياب أبّي؟
  • En nuestra explicación de voto sobre el proyecto de resolución el año pasado, señalamos que votaríamos en contra de ese proyecto de resolución si no se demostraba un valor añadido.
    وفي تعليلنا لتصويتنا على مشروع قرار العام الماضي، أشرنا إلى أننا سنصوت ضد مشروع القرار في غياب القيمة المضافة الملموسة.
  • Calixte Ihorihoze declaró que la juventud tiene necesidad de marcos de expresión que le sean propios: no quiere que se decida por ella y sin ella; la vida de su país le concierne ante todo.
    ولا يود الشباب أن تُتخذ قرارات باسمه وفي غيابه؛ ذلك أن حياة بلده تعنيه في المقام الأول.
  • Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.
    وفي كل مرة كانت المحكمة المحلية تحكم فيها بعزل صاحب البلاغ من وظيفة مأمور التصفية، كان هذا القرار يتخذ في غيابه، كما يدعي أنها لم تسمح لـه بتقديم الأدلة المؤيدة لقضيته.
  • Debido al aumento de los problemas económicos, la medida más generalizada en los centros de servicios de desarrollo consiste en aprobar las solicitudes para el cuidado de niños en instituciones cuando no hay resolución de un tribunal, en la que normalmente se establece la separación del menor de su familia.
    بسبب ازدياد المشاكل الاقتصادية، يكون التدبير الأكثر اعتماداً لدى مراكز الخدمات الإنمائية قبول طلبات الرعاية الاجتماعية في المؤسسات، حيث يحال الطفل إلى المؤسسات الرعائية في غياب القرار القضائي الذي يتم بموجبه فصل الطفل عن والديه.
  • Dicho de otro modo, el Brasil considera que la referencia al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas ni implica ni autoriza la aplicación de medidas contra Siria si no existe una decisión colectiva del Consejo que se fundamente en una evaluación esmerada de los hechos.
    وبعبارة أخرى، تعتبر البرازيل أن الإشارة إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لا يترتـب عليه ولا يأذن بتطبيق تدابير بحق سورية، في غياب قرار جماعي للمجلس، يستند أساسا إلى تقيـيم دقيق للحقائق.
  • El 2 de febrero el autor presentó una moción de revisión, sosteniendo que a falta del testimonio de la presunta víctima, las declaraciones de los demás testigos de cargo constituían testimonio de oídas y que no había ninguna prueba de la minoría de edad de la víctima.
    2-11 وفي 2 شباط/فبراير، قدم صاحب البلاغ طلباً بإعادة النظر في هذا القرار مدّعياً أنه في غياب شهادة الضحية المدّعاة، فإن شهادات شهود الإثبات الآخرين تشكل نقلاً سماعياً عن الغير، وأنه لا يوجد إثبات لكون الضحية قاصراً.
  • b) Los suministros y la asistencia técnica proporcionados por Estados y destinados exclusivamente a ayudar a desarrollar las instituciones del sector de la seguridad, en consonancia con el proceso político indicado en los párrafos 1 a 5 supra y a condición de que el Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) no adopte una decisión negativa dentro de los cinco días hábiles siguientes a aquel en que reciba la notificación descrita en el párrafo 12 infra;
    (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة على تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات من 1 إلى 5 أعلاه، وفي حال غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 12 أدناه؛
  • b) Los suministros y la asistencia técnica proporcionados por Estados y destinados exclusivamente a ayudar a desarrollar las instituciones del sector de la seguridad, en consonancia con el proceso político indicado en los párrafos 1, 2 y 3 de la presente resolución y a condición de que el Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) no adopte una decisión negativa dentro de los cinco días hábiles siguientes a aquél en que reciba la notificación indicada en el párrafo siguiente de la presente resolución;
    (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه، وفي غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 7 أدناه؛